30 giugno 2010

Back to Provence....





I know
I wrote much about Provence
maybe too much?
Lo so
ho scritto molto a proposito della Provenza
forse troppo?




But this is the very time of the year when Provence
shows its best
the sound of cigales
lavender in bloom
brocante markets

Ma è proprio in questo periodo che la Provenza
dà il meglio di sé
il frinire delle cicale
la lavanda in fiore
i mercatini di brocante




I have to tell you
I can't stop thinking of Provence

Devo dirvelo
non riesco a smettere di pensare alla Provenza




Provence is my dream destination for
a honeymoon
I think it's one of the most romantic places
in the world

La Provenza è il mio sogno
per una luna di miele
Per me è uno dei posti più romantici
del mondo




For those of you who
plan
dream
think
of Provence like me
here some images of a beautiful
mas in Provence

Per quelli che
sognano
pensano
alla Provenza come me
ecco alcune immagini di un
magnifico casale nel cuore della Provenza

























Are you sighing?
You still haven't seen the exterior....
State già sospirando?
Non avete ancora visto l'esterno....







Can you imagine have breakfast
just there?
Riuscite a immaginare di fare colazione
qua fuori?















credits










29 giugno 2010

A fairy tale named Valdirose




Once upon a time
there was a magic land
named

C'era una volta
un magico regno
chiamato
Valdirose







There lived the queen of the castle
A very special woman
called Irene

Lì viveva la regina del castello
Una donna molto speciale
di nome Irene







She was the most beautiful and charming woman of
the village
But one day she encoutered

Era la donna più bella e affascinante del villaggio
ma un giorno ella incontrò


Bea



The sweetest princess ever known so far
La principessa più dolce mai conosciuta







From that moment on Bea became
the one and only Lady of Valdirose
enchanting
any visitor with her splendid blue eyes

Da quel momento Bea divenne
l'unica e sola Sovrana di Valdirose
incantando chiunque con i suoi splendidi occhi blu








Irene surrendered to the power of Bea's look
and became her best confident and friend
but above all she became the
 most caring and loving of mothers

Irene si arrese al potere dello sguardo di Bea
diventando la sua miglior confidente e amica
ma soprattutto divenne
la più amorevole e premurosa delle madri






In Valdirose you can find all the charming of the past
In Valdirose potete trovare tutto il fascino del passato






Irene is a wonderful girl
so full of talent
very elegant
in every thing she does

Irene è una donna meravigliosa
così talentuosa
molto elegante
in tutte le cose che fa







Her house reflects all the class inside her
La sua casa riflette tutto lo stile che è dentro di lei






She plans unforgettable parties
Organizza feste indimenticabili







She is a very romantic spirit
E' uno spirito molto romantico






The most generous and genuine soul I've never known
La più generosa e autentica anima che io abbia mai conosciuto







In her blog you can find
sweet tales about her extraordinary family

Nel suo blog troverete
storie dolcissime sulla sua straordinaria famiglia






And soft images which makes you feel like in a fairy tale
E fotografie che vi faranno sentire davvero come in una fiaba







If you want to know more about the sweet story
behind Valdirose and her ladies
Visit my friend Irene 

Se desiderate sapere di più sulla storia di Valdirose
e delle sue straordinarie regine e principesse
Andate a trovare la mia amica Irene.



{all pictures taken with permission from Valdirose blog}


28 giugno 2010

A former railway station turned to a family home






Country Living Editor
Susy Smith and her husband, Alex Evans
have transformed a disused railway station in the Meon Valley in Hampshire
into an original family home,
complete with a garden planted in the old tracks.
Enjoy































27 giugno 2010

Bright star-the new film by Jane Campion





I've waited for this movie for so long
{In Italy we dub all the foreign movies so
we usually can see them a bit later from the rest of the world...}
I went to see it yesterday
Ho aspettato a lungo questo film
{in Italia doppiamo tutti i film stranieri e li
vediamo un po' in ritardo...}
Sono andata a vederlo ieri sera


I thought it was a bit more witty like
Becoming Jane
But I tell you
this movie is pure poetry
Pensavo fosse un po' più vivace come
Becoming Jane
Ma vi assicuro che quel film
è pura poesia







It's the story of the poet
John Keats and his muse Fanny Browne
the woman who inspired his most beautiful and famous poems
E' la storia del poeta John Keats
e della sua musa Fanny Browne
La donna che ispirò i suoi poemi più belli e famosi








The new splendid movie by Jane Campion
A pure feast for eyes
A delicate story about passion, love and poetry
A true work of art
Il nuovo splendido film di Jane Campion
Una festa per gli occhi
Una delicata storia di passione, amore e poesia
Una vera opera d'arte





The settings are awesome
Le ambientazioni sono spettacolari








The costumes are the most beautiful I've ever seen in a movie
I costumi sono tra i più belli che io abbia mai visto
in un film in costume







The protagonists are really well chosen
I protaonisti sono stati scelti bene







Abbie Cornish is really good in this role
Fanny Browne was a strong woman, clever, independent, passionate
I love roles like that
Abbie Cornish è davvero brava in questo ruolo
Fanny Browne era una donna forte, intelligente, indipendente, appassionata
Mi piaccioni i ruoli femminili di questo tipo









The photography is stunning
Some scenes are
simply
perfect
La fotografia è meravigliosa
Alcune scene sono
semplicemente
perfette








If you like intellectual movies,
stories set in the English country,
and appreciate elegant film directors as Jane Campion
I recommend you to see
Se vi piacciono i film intellettuali,
le storie ambientate nella campagna inglese,
e apprezzate la regia elegante di JaneCampion
Non perdetevi



Bright Star





25 giugno 2010

Dilemma: Kate Forman or Cabbages & Roses?




You know that feeling
when you see too many beautiful things
and can't decide which one you prefer?
Conoscete quella sensazione
quando vedete troppe cose belle
e non sapete decidere quale preferite?


Does it happen to me only?
Capita solo a me?


The matter is:
I'm looking for curtains for bedroom
I know what I want, actually
but which ones I like more?
Il fatto è:
sto cercando le tende per la camera da letto
so esattamente quello che voglio
ma quale mi piace di più?





Cabbages and Roses
I love this fabric with faded roses
Mi piace questa stoffa con le rose sbiadite


 







I've always had a thing for Cabbages and Roses,
their pattern are so romantic
Ho sempre avuto un debole per Cabbages and Roses
le loro fantasie sono così romantiche






I want a tablecloth like this
Vorrei una tovaglia come questa






But recently I discovered
Più recentemente ho scoperto
Kate Forman






It was love at first sight
E' sato un colpo di fulmine






I'm  so in love with those curtains
this is the very pattern I would choose
Adoro queste tende
Questa è la fantasia che sceglierei






But I don't dislike this either...
Ma anche questa non mi dispiace







Don't you love also these sleepcovers
and the lampshades?
Non trovate deliziosi anche questi copri sedia
e le lampade?







Or the pillows in the bench?
E i cuscini sulla panca?







Kate Forman makes lovely things
I think I may soon become her
best customer.....
Kate Forman fa delle cose troppo carine
penso che presto potrei diventare
la sua miglior cliente







Please, notice the soaps in the basket....
I'm crazy for them!
Notate le saponette nel cestino
Mi fanno impazzire!

I really like Everything
Mi piace davvero tutto







Now it's your turn
I really need your advise
Adesso è il vostro turno
Ho davvero bisogno di un vostro consiglio

Do you prefer
Preferite

Cabbages & Roses
or
Kate Forman

Which one for my curtains?
Quale dei due per le mie tende?




I wish you all happy summer days

xoxo